Lidieth Alvarez (IF'11, Nicaragua)Lidieth Alvarez (IF'11, Nicaragua) on February 4th, 2012

bueno, nada ni nadie te quitara el estar con tus bueno amigas en esta vida, son momentos en que tiene que disfrutar con ellas cuando las encuentra ni la peor situacion no te quitara el sabor de vivir y revivir los momentos especiales que estas pasando. el encontrarnos nuevamente con todas las chicas 2010 y 2011 ha sido el traer recuerdo a mi mente y vivir la alegria en mi corazon, el planear juntas, el reir, el cantar, el abrazarnos, el mirarnos con el deseo de gritar te extrane y te extranare por siempre. lucharemos por estar juntas siempre y unida en espiritu y alma aunque nuestro cuerpo no esten cerca. En san salvador fue el revivir la pasion y fortalecer nuestra metas y suenos adquirido a traves de lo que vivimos juntas. me a viva el ver a toda mis companera feliz gozando el momento el darle ritmo al sus cuerpo, en el futuro sere parte de esa algaravia.

Lidieth Alvarez (IF'11, Nicaragua)Lidieth Alvarez (IF'11, Nicaragua) on February 4th, 2012

Well, nothing and no one will take off to be with your good friends in life are moments when you have to enjoy them when the situation is worse or do not take away the taste of live and relive the special moments you’re going through. meet again with all the girls 2010 and 2011 has been bringing to mind memories and experience the joy in my heart, planning together, laughing, singing, hugging, looking at us with the desire to cry and I miss you miss you forever. always fight to be together and united in spirit and soul but our bodies are not close. In St. Saviour’s passion was the revival and strengthening our goals and dreams acquired through what we lived together. me to live to see my companion happy all the time enjoying the pace to give your body, in the future I will be part of that algaravia.

Paul Samba (IF'09, Zambia)Paul Samba (IF'09, Zambia) on January 29th, 2012

Recently, iLEAP graduate Paul Samba (Zambia) was awarded a $120,000 grant from the Japanese government–this is the text of his acceptance speech from the signing ceremony at Chipembi Farm College.

SIGNING CEREMONY FOR THE GOVERNMENT OF JAPAN GRANT ASSISTANCE FOR GRASSROOTS HUMAN SECURITY PROJECT
CHIPEMBI FARM COLLEGE

PRINCIPAL’S SPEECH
MR. PAUL SAMBA
2012

THE MASTER OF CEREMONY
THE GUEST OF HONOUR
THE JAPANESE AMBASSADER TO ZAMBIA
THE GENERAL SECRETARY- UCZ SYNOD
DISTIGUISHED INVITED GUESTS, MAY I SIMPLY SAY
LADIES AND GENTLEMEN
ALL PROTOCALS OBSERVED

ALLOW ME TO BRIEFLY OUTLINE THE BACKGROUND OF CHIPEMBI FARM COLLEGE. CHIPEMBI FARM COLLEGE IS A NON PROFIT MAKING INSTITUTION OWNED BY THE UNITED CHURCH OF ZAMBIA SYNOD. THE COLLEGE WAS ESTABLISHED WAY BACK IN THE 1930s TO TRAIN YOUNG ZAMBIANS IN AGRICULTURAL SKILLS. SINCE THE INCEPTION OF THE COLLEGE THE TRAINING HAS CONTINUED TO PRODUCING GRADUATE IN AGRICULTURE FULFILLING THE UCZ’S SOCIAL MINISTRY OF PROVIDING TRAINING TO SOCIETY WITH GREAT IMPACT ON ZAMBIAN AGRICULTURAL INDUSTRY. OUR STUDENTS ARE HIGHLY DRILLED IN VARIOUS AGRICULTURAL HANDS ON PRACTICALS FOR PRODUCTIVITY. CHIPEMBI FARM COLLEGE EMPHASIZES THE MOTTO “THERE’S REAL JOY IN HARD WORK.”

THE GUEST OF HONOUR SIR, APART FROM THE ABLE BODIED STUDENTS CHIPEMBI FARM COLLEGE TRAINS DISABLED STUDENTS WHO ARE MENTALLY AND PHYSICALLY CHALLENGED WITH A FOCUS ON GENDER EQUALITY.

OUR TRAINING FOCUSES ON SCHOOL LEAVERS AND NON SCHOOL LEAVERS AMONG THEM FARMERS, RETIREES, TO MENTION A FEW WHO WOULD WANT TO TAKE FARMING AS A BUSINESS AND CONTRIBUTE TO ZAMBIAN FOOD SECURITY.

THE UNITED CHURCH OF ZAMBIA CFC HEREBY ACKNOWLEDGE WITH THANKS THE GRANT ASSISTANCE OF US$ 100,000 OR 10 MILLION JAPANESE YEN FOR GRASSROOT HUMAN SECURITY FROM the GOVERNMENT OF JAPAN. INDEED THIS GRANT WILL DEFINITELY MEET VARIOUS SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT AND BASIC HUMANTARIAN NEEDS AT OUR COLLEGE.

UNDER THIS GRANT SOME IMPORTANT SOCIAL SERVICES AND FACILITIES SHALL BE IMPLEMENTED IN TRAINING THE ZAMBIAN YOUTHS.

I COMMEND THE PF GOVERNMENT UNDER THE LEADERSHIP OF HIS EXCELLENCY PRESIDENT MICHEAL CHILUFYA SATA FOR THE WONDERFUL FOCUS ON YOUTH SKILLS EMPOWERMENT.
ONCE AGAIN, MAY I THANK THE JAPANESE AMBASSADOR TO ZAMBIA FOR THE GRASSROOTS GRANT ASSISTANCE YOU RENDERED TO US SIX AGO TO IMPROVE THE IRRIGATION SYSTEM AT CHIPEMBI FARM COLLEGE. THIS WAS A JOB WELL DONE AND MONEY SPENT WORTHWHILE AS IT HAS IMPROVED THE COLLEGE AND THE PEOPLE’S LIVES AS WITNESSED BY YOUR ABLE STAFF. YOU HAVE REALLY DISPLAYED THE SPIRIT OF WORKING TOGETHER AS KEY PARTNERS IN DEVELOPMENT. THIS HAS BEEN OVERWHELMING AND HAS BROUGHT IMMENSE ENCOURAGEMENT AND SIGNIFICANT RELIEF IN PROVIDING HANDS ON QUALITY TRAINING TO OUR ZAMBIAN YOUTHS.
WE ARE FULLY AWARE THAT THE ZAMBIAN GOVERNMENT IS COMMITTED TO MAKE USE OF THE SKILLED BRILLIANT YOUNG ZAMBIANS TO MEET THE EVER CHANGING AGRICULTURAL BUSINESS ENVIRONMENT AND TECHNICAL NEEDS OF ZAMBIA IN PARTICULAR AND THE WORLD AT LARGE. THIS UNDERSCORES HIGH HOPES FOR OUR COLLEGE AND YOUNG ZAMBIAN’S BRIGHT FUTURE.

LASTLY, THE COLLEGE WILL ENDEAVOR TO WORK WITH THE GOVERNMENT AS BEFORE AND FULLY PARTICIPATE TO PROMOTE NATIONAL FOOD SECURITY AND TEACH GRASSROOTS’ FARMERS, SCHOOL LEAVERS AND UNEMPLOYED YOUTHS TO UNDERSTAND FARMING AS A BUSINESS TO GUARANTEE HOUSEHOLD ECONOMIC GROWTH.

TO THE EMBASSY OF JAPAN, IT IS MY PLEASURE AND HONOUR ONCE AGAIN TO THANK YOU FOR THE GRANT. WE HOPE CAPITAL PROJECT INVESTMENT AT CHIPEMBI WILL CONTINUE TO BE SUPPORTED IN MANY YEARS TO COME. THE COLLEGE WILL ENDEAVOR TO USE THE MONEY WISELY AS INTENDED IN ORDER TO RENDER COMMUNITY SERVICES.

OUR OBJECTIVE FOR THIS PROJECT IS TO ENHANCE A COMPASSIONATE LIFE AND STEWARDSHIP AMONG OUR ZAMBIAN YOUTHS BY EMPOWERING THEM WITH WHOLE LIFE SKILLS OF SUSTAINABLE SELF-RELIANCE CONCEPTS OF ECONOMIC DEVELOPMENT. MORE PEOPLE WILL BE EMPOWERED THROUGH THIS FACILITY NOW AND FOR YEARS TO COME. MANY THANKS TO THE GOVERNMENT OF JAPAN WE RECOGNIZE AND ACKNOWLEDGE YOUR CONTRIBUTIONS, LOVE AND CARE.
ARIGATO GOZAIMASU.

Tags: ,

Koumei Ishikawa (SIF '12, Japan)Koumei Ishikawa (SIF '12, Japan) on January 19th, 2012

■汁物日記
とうとうNisshin CapNoodle(ミニ)に手を出してしまいました。
真夜中に染み入る、ふるさとの味(やや化学的)。

■5日目の気づき

▼しゃべることについて
・こちらに来てから、かつてないほど英語がスムーズなのですが、
 これは英語が上達したと言うより「シンプルに話す」訓練を
 積み重ねた結果であると考えています。

・思わず色々説明しそうになるわけですが、日本語で話す時でさえ
 「何がスティックするのか」、「どこに重きをおくのか」に意識を払う
 ことで、もっと深いやりとりができるのかもしれません。

・また、かつて、とある無駄口が少ないことで知られる
 革新的社会起業家(医療分野)はいいました。
 「できるだけ語数を減らして話すようにしている」と。

・非常に洗練された感のある、英語のプレゼン。
 それらは、ポエムあるいは絵画のように心にスティックします。
 つまり、プレゼンにおいては、メッセージあるいは印象をスティックさせればよい
 という、ほどよい諦めと伝えたいことの尖鋭化が重要であるようです。
 いっそ「後でお話ししたい!」と思ってもらえるだけでもいいのかもしれません。 

・これをとあるBANBANは「直接ではなく再構築して伝える」と説明しています。
 井上さんの命を受けて訪問したバルセロナにて、ピカソから啓示を受けたそうです。

■ ■ ■
・ネイティブのように超スムーズに会話する必要はむしろない。という気づきもあります。
 英語力=スティック度=リレーション構築度は比例しません。ほんとに比例しない。
 (もちろん、インタビューに答えられたりすることは必要だけれど)

・説明しすぎない、ということを説明しすぎているので、次へ。

▼日系人という存在
・まずは日系人でもないのだがとてつもなく熱いお方について。
 その名をJanさん(女性)と言います。Panama Hotelのオーナー。
 名前はいっそ忘れて「ドーラ」と記憶しましょう。これもスティッキネス。

dora

・このホテル、日本人街に位置する歴史的な建造物です。
 もちろん構造だけでなく、まつわる人の話がそのまま歴史になっている。

・このホテルを、有り金はたいて(というような表現だった)買い取ったJanさん。
 イタリアで美と歴史に目覚めたそのスピリットでもって、
 以来一人でハンマーを持って、日々改修を続けることになったとのこと。

・彼女の目下の目標は、ホテル横の地下室に打ち捨てられた「銭湯」の復興。
 相当なこだわりです。日本語で経緯をこめて「おたく」と呼ばせていただきたい。
 それは手伝いたい、というドーラの同志は、以下のURLへ。
 「私は誰のメールも見ないし返さないわよ!」とおっしゃっていましたが、
日本人のインターンがいるので大丈夫です。
 http://www.panamahotel.net/

・ドーラ(Jan)に圧倒されつつ、Artist for Japanのパーティーへ。
 震災後に10万ドル以上の寄付を集めた、日系人アーティストを
 中心としたコミュニティです。場所はHIGOという、これまた
 Japanese Americanの歴史の象徴のような素敵なギャラリーです。

・311の後、志あるアーティストが作品を寄付し、販売。
 お店の外まで並ぶほどの盛況の中、上記の寄付を集めたそうです。
 参加者数はなんと1,000人以上。こういった人たちの活動の上に、
 僕らの復興への挑戦は成り立っていたのです。

・「寄付しても、何の連絡もないとちょっとがっかりするね」という彼ら。
 そりゃそうです。ゆえに、僕らはきっちりと、現場で何がおきているか、
 寄付が何を支えたのか、を伝えないといけない。
 レポートには魂をこめなければいけない、と心から思います。

・日系コミュニティ、特に数世代だったJapanese Americanの方々の
 日本のコミュニティとつながりたい、という熱意はすごいものがあります。
 戦前戦後の厳しい時代を乗り越えても、なお残っているこの情熱。

・被災地でがんばっている人々の中にみるものを、
 僕は彼らの中に同じように見つけることができます。
 そこにはJapanese Authentic Entreprenershipとでも
 いうべき精神が流れているようでした。

・その後、HIGOの店主と盛り上がりすぎ、帰りそびれる。
 気づいたら亮さん以外Deligatesが誰もいないという状況に。
 帰るとホテルの自室には、大量の唐揚げが私を待ち受けておりました。
 
・続く。

Yuya Nishimura (SIF '12, Japan)Yuya Nishimura (SIF '12, Japan) on January 18th, 2012

Social Innovation Forum4日目は、
午後一番からプレゼンテーションの準備をして、
会場の
「The Wing Luke Museum of the Asian Pacific American Experience」に移動。
http://www.wingluke.org/

まずは、館内をゆっくりと案内していただきました。

本当に心に残ったのは、
建物自体よりも、
対話と共にコミュニティを育てて来たストーリー。

この日に限らずシアトルに来て感じるのは、
日系アメリカ人の方々が作ってきた
コミュニティストーリー。
一人一人では大変な状況を乗り越える為に
協力と知恵、次の世代への思いから本当に素敵な物語が
続いています。

館内に話し合いのサークルも発見しました^^

夕方からは、
Delegatesメンバーからシアトルの方々に向けて
日本での取り組みを紹介するショートプレゼンをさせていただきました。

まずは、お手本。
Brittのイントロダクション

トップバッターは、ETIC.の石川さんです。 http://www.etic.or.jp/
プレゼンテーション1

そして、カタリバの亮さん http://www.katariba.net/
プレゼンテーション2前半
プレゼンテーション2後半

東京里帰りプロジェクトのかすみさん http://www.satogaeri.org/
プレゼンテーション3

地域創造基金みやぎの鈴木さん http://www.minmin.org/foundation
プレゼンテーション4

one life Japanのともえさん http://www.onelifejapan.com/index_j.html
プレゼンテーション5

こども盆栽の松浦さん http://cobon.jp/
プレゼンテーション6

INTERBEINGのきょうこさん
プレゼンテーション7

World in Asiaの加藤さん http://stonesoup.jp/wia/
プレゼンテーション8

最後にミラツクゆーや http://emerging-future.org/
プレゼンテーション9

終わったあとに、しっかり残ってくれた観客の方々と
ずっと続く会話が、
この日が、日本の中にある若い力、新しい動きを
しっかり伝えてくれたことを感じさせてくれました。

みんな日に日に目に見える速度で変化し、
日本に大きなものを持ち帰ろうとしていることを感じます。
同時に、日本ーシアトルの間に顔の見える関係性をつくっていっています。
このプレゼンテーションも自分たちで話せた、というのが
とっても大きい。
ペーパーを配るだけや、資料を送るだけ、Webサイトを見るだけ
ではなくて、この場にいて、直接伝える。
文字や情報ではなく伝わる想いがある、と感じた夜でした。

動画を編集&アップロードしてくれたゆきさん、
ありがとうございました^^

まだ4日目。
ようやく折り返し地点です。

Makoto Matsuura (SIF '12, Japan)Makoto Matsuura (SIF '12, Japan) on January 17th, 2012

・4日目の朝は、少しずつ雪が降り始めながら
昨日のチェックインからスタートします。

私たちの気持ちが少しずつ深まり
気持ちがより深い部分に入っていくような感じです。

peterもcheck-inを終えて、
前日の宿題であった
自分のstoryについて、より深めていくために
toolkitをブラッシュアップすることもしていきます。

また、peter自身がこの仕事をはじめたきっかけを
stickyなstoryで語り始めました。

その後、
stickyとは何かという説明が入ります。

sitckyには、6つの原則があります。

1,Simplicity
2,Unexpected
3,Concreteness
4,Credibility
5,Emotions
6,Stories

これが、SUCCESsにつながる。

その後、delegatesが3人組を
作り、それぞれのstoryを上記に
基づいて作っていきます。

そして、実際に関係性を生み出すために、
ロールプレイをします。

私は、この仕事をはじめる際の
経験とそこで得た考えを
Work is love made visible という言葉とともに
話し始めるのですが、
気持ちが入りすぎてしまい、
なかなか英語が出ずにpeterとの
相互セッションがなかなかうまく出来なかった。

落ち着いて自分の気持ちを整理し、
自分の中の本当に大事な事だけを話すこと。

自分がによって、storyが作られ、
storyを語ることによって、また、
自分が形作られる。
その時には、周りの仲間との共感を生み出しながら。

実際に、大学などでの講義で
自分の起業経緯を語ることは何度もしており、
ある意味定型化していました。
あぁ、それはね。と、自分の頭がしゃべっている。
気持ちで本当に話そうとどんどん出来なくなっている。

だからこそ、
why do you do what you do?

この言葉にシンプルに響く自分の中に
ある灯火をigniteすることができれば
周りの人にもまた、commonな感情と共に
伝えることができる。
それこそが、peterの大事にしたいという
relationshipだとだんだん気づいていきました。

どれだけ国が違えど、言葉が違えど、
本当に大事なことは、
気持ちを持って相手に接すること。

ソーシャル・イノベーションとは、
大きな社会システムを変えることだけではなく、
目の前の人に、きちんと想いを伝えて、
どの国でも、どの環境でも伝わるhumanityを
お互いに確認することなのかもしれない。

そんなことをそれぞれが感じながら
ランチを食べつつ
各自が、wingrukeでのプレゼンへと
準備をはじめていきます。

あ、その前の日から嬉しいことが、
日本でも、ミラツクやArt of hostingで
とてもよく知られているBob stilgerが一緒に
その場に参加してくれました。

Bobがいるだけで、その場に
ユニークな暖かさが生まれていく。
その場が、静かになり、一体感が生まれていく。

そう、Bobがいると、
決して、誰しもが焦るような場が生まれない。
それがとても素晴らしい。

私も、仕事やプライベートで
子どもたちとサークルを囲むときに
決して急がずその場と共に、そのまま在りたい。

Kasumi Ushida (SIF '12, Japan)Kasumi Ushida (SIF '12, Japan) on January 14th, 2012

3日目。
この日は、Peter Blomquistさん、Bob Stilgerさん、ダイアナさん達サンフランシスコからのTVクルー、
そして昨日から引き続き参加していただいているジョンフランソワさん&シェルさん夫妻と、
多くの人を迎えての「自己紹介チェックイン」からのスタートとなりました。

午前中は、
“Navigating Global Philanthropy: Who, What, Where, How and Why?”
と称した、ピーターさんによるセッション。



ピーターさんは、
世界有数の国際協力NGOケア(CARE)米国ノースウェストオフィスでの理事、
スターバックス財団のエクゼクティブディレクターなどを歴任された方です。

TEDxRainierはこちら

まずは、個々人が何をピーターさんから学びたいか?何が自身の現在の最大の課題なのか?
を共有することからスタート。

アメリカにおける国際的なフィランソロピーについて教えてもらうことで、
アメリカの寄付文化において「個人」からの寄付が占める割合に驚いたり、
また、事業のリーダーとして具体的にどんな道具”Toolkit”が必要不可欠か、
そして”Being NIMBLE”であることがいかに大事か……
といったことをたくさん学びました。

現時点でのToolkitは何だろう?と、各々の活動に思いめぐらせながら、ここでもまた、

◆ハートの部分(vision/mission, theory of change, dream, story)と

◆頭の部分(具体性を伴う活動、行動、数字)

両方のバランスを持つことの大切さを改めて皆で再確認。

惹きこまれる話の数々に、皆の表情がキラキラと輝いて見えた、とIzumiさん。

13時まで、頭をlogs(薪)でいっぱいにした後は、美味しいランチを食べ、
今度はspace(空間)を意識する時間に。
(※昨日皆で読んだ poem “Fire” での、
炎が燃えるには、「薪」と同じくらい「space」が大事。
あれもこれもと詰め込みすぎると fire will die. という話から、
「space」がプログラムの中の一つの大事なキータームとなっています)

“Stepping stones”をテーマに、皆に真っ白な模造紙が一枚渡されます。
これは、「自身の人生における主要な出来事、要・キーとなるストーリー」を、
飛び石として紙に表現しよう!というもの。

一つ一つの出来事の関連などを意識する必要もなく、各自が気持ちの赴くがままに!自由に!
折り紙・ペン・雑誌の切り抜きなどを片手に45分間、自分の人生に向き合いました☆


その後、3人の小さなグループにわかれて、内容をシェア。
1人が語り手、1人が聞き役(口は一切挟まず、ただ“聴”くこと)、そしてもう1人をタイムキーパーとし、
own story に耳を傾けました。

最後に全体で大きな輪となり、
どんな話が心に残った?Stick to you?を共有し合うことで、
人にストーリーを語る上でどんなことが大事だろう?というヒントが見えてくる気がしました。

ここでの話は守秘義務を守ってね♪という話を受けて、Hideさんからは、
「life storyを“語りなれて”しまわないか?セールストークになってしまわないか?
be present. be authentic. be honest.」
という話も。
その場の感情を大切にして、自分と向き合い続けることの大切さを
皆が肌で感じる時間となりました。

プログラムのラストは、その日に学んだことのharvestを語る時間。
reset, focus, harmony of diversity, 道……
さまざまなキーワードが飛び交いました。



最後に口を開いたのがBritt。
seed(種)は、heat & moisture さえあれば育つ。
育つのに必要なものは、本来すべて兼ね備えている。
けれど、小さな鉢で育てていると、根がそれ以上伸びることができず、成長が止まってしまうことがある。
小さな鉢の中で根がパンパンになってしまう前に、植え替えしてあげる必要がある。
植え替え作業はとてもデリケートで、間違えると植物が死んでしまうこともある。
よい土壌が必要だし、大地への植え替えは very careful and important.
and that is “re-potting leaders”.

iLEAPというhomeの中で、深く深く丁寧な愛情に包まれて、
まさに今、植え替え作業が行われているのだということ。
私達ひとりひとりが、「みんなちがって、みんないい」多様性を持つseedであるということ。
溢れんばかりの気持ちに、皆が泣きそうになりながら、
そして、心からの感謝の気持ちを感じながら、iLEAPでの3日目のプログラムを終えました。

その後は、場所を移動し、Receptionへ!
ホームパーティ形式で、美味しいワインを飲みながら、
日系アメリカ人・シアトルに住む日本人の方などと親睦を深め、楽しいひと時を過ごしました。
いつもお馴染みのメンバーでの輪の中に、初めて新しい顔が加わった形となりましたが、
皆、3日間の気づきを最大限に活かし、own storyをまじえた、
多様な「自己紹介(プログラム紹介)」をし合う場となりました!

「3日目にして、これがFarewell partyみたい」という言葉が出てくるくらい、
本当に濃密な時間が流れています。

素晴らしい出会いの数々と、魂が揺さぶられるような日々……
多くのことに感謝しながら、引き続き、心で、頭で、体で、プログラムと、他者と、
そして自分自身と向き合っていきたいなと思います。

Tags: , , ,

Kasumi Ushida (SIF '12, Japan)Kasumi Ushida (SIF '12, Japan) on January 14th, 2012

Hi! I’m Kasumi Ushida.
Here’s my “Today’s Harvests” of Jan. 12th.

この10個の(本当は星の数ほどある)インプットをもとにcome outするものは、まだぼんやり霧の中。
but my mind is so bright!
It’s an honor to be here with YOU ALL here.

1. space
炎が燃えるには、「木」と同じくらい「space」が大事だということ。
あれもこれもと詰め込んで頑張り過ぎたり、人に会いすぎてオーバーキャパシティになると、fire will die.
人は不安だと詰め込むが、本来ある力を信じて待つことも必要。
the poem “fire” http://www.panhala.net/Archive/Fire.html

2. Be authentic!
本当のことを言う。ありのままの姿を大事にする。 alignment を意識。
being formal in not neccesary but listen to our “inner voice”.

3. check-in
朝のチェックイン。 physical-body-spiritを整えること。

4. reimagine
思い込んでいることに対し、改めて想像する。再発見。
日本において震災支援規模は縮小しつつあるけれど、一歩視点を変えて、世界から日本を見ると、まだ“日本の問題”だったり……
視点を変えること。これもspaceからうまれる?

5. story
How important the own story and feeling is.
telling the story is expanding the space.
それぞれの物語を聞いて改めて、who you are の大切さを真の意味で理解した気がする。

6. celebrate mistakes!
タラーン☆

7. big picture makes big result
自分達をminorityと思わない。
影響力を信じること。

8. internal landscape
自分の中からうまれるもの。love and so on.

9. partnership
人に与えるのと同じくらい、パートナー・家族・仲間との関係を育てる

10. sparkling thing…
インスピレーション、シナジー、energy、love… monkeyness!?
自分のワクワク、キラキラを大切にすること。

~~~
浮かんでくるのは「五感」という単語。
魂で感じるものが沢山あります!

Tags: , , ,

Makoto Matsuura (SIF '12, Japan)Makoto Matsuura (SIF '12, Japan) on January 12th, 2012

翌朝、またもシアトルは快晴。
普段は曇りが多い天候だと聞いていましたが、
まったくそんなことのない素晴らしい日!
昨日も夕方マウント・レーニアが
とてもきれいに見えていました。

ホテルから、
iLEAPまでは歩いて15分程度、
シャトルバスも出ています。

朝の朝食もとてもヘルシーで
体のコンディションはとても良い感じです。

9時半に皆が集まり、
チェックインから始まります。

今日のチェックインは、head physical mindの
それぞれの状態を1~10で現すというもの。
それぞれが、2日目をどのように迎えようとしているか、
決して無理なく、でも、体と頭と気持ちに
素直になれる空間がありました。

その後、Judy Brown の詩 Fire を読みます。
とても巣晴らしい詩、そして、kyokoさんによる
その翻訳が素晴らしく全員が聞き入ってました。

Hideさんによる
Authenticやalignmentなどの説明も入り、
皆がbe presentの状況を理解して、
場に臨んでいきます。

その後、iLEAPの説明や
iLEAPのTheory of changeの話を
Brittから聞きます。
お互いに自分のストーリーを語ることで、
inspireとintegrateが生まれ、自分や相手に
スペースが生まれていくという話は
とても共感できるものでした。

The future is inventable, not inevitable.

昼食後、実際にそれぞれが5分ずつ話し合うことに。
その時間は本当に素晴らしいものでした。

参加したdelegatesがそれぞれの今やっていることだけでなく
なぜやっているかを話します。その中で、個人的な物語を
話すこともあり、事業性だけでなく、その人の人となりが
事業をさらに魅力的なものに位置づけ、
大きな共感を生み出すということに
私たち自身が気づけました。

その後、異文化コミュニケーションの専門家である
ジョエルとジョセフにrelationshipについての話を聞き、
その点について皆で対話を深めていきます。

最後のharvestでもそれぞれが自分と他者との関係性を
丁寧に見出そうとするモチベーションが
生まれていき、明日へのプログラムがますます有意義で
素晴らしいものへとなっていくという喜びと共に、
2日目のプログラムを終えました。

もちろん、今日のゲストも交え
皆でディナーも食べに行きました!

Yuki Inoue (SIF '11, Japan)Yuki Inoue (SIF '11, Japan) on January 12th, 2012

2日目。
カナダ、バンクーバーから、ジョンフランソワさん、シェルさん夫妻がゲスト参加。

午前中は、ブリットから、「iLEAP」講座。
なぜ、iは小文字で、LEAPが大文字なの? 込められている意味や、
iLEAPの「Theory of Change」(変化のセオリー)について。

午後は、Delegatesの自己紹介タイム。
自分が何をしていて、なぜそれをしているのか。
パーソナルな背景から仕事の話をつなげて、一人一人が語るストーリーに耳を傾けました。

1枚目の写真は、「異文化の中で起こる失敗も、祝福しよう」というワーク。

Tags: